Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 248/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



برش
baraš
o : yo-broš
I-a-a
bāreš
barš
borš

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. affalé, ê.vautré, s’affaler PA مبطوط mabṭūṭ
فين القوّة والشباب ؟ مالكو بارشين على الأرض كده؟ fēn el-qowwa weš-šabāb malk-o baršīn ʿal ʾarḍ_ keda C’est ça la jeunesse? Pourquoi êtes-vous ainsi affalés par terre ?

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’affaler parterre, ê.affalévt-coi على هـ يتبطّ على yet-baṭṭ ʿala
المحتجّين برشوا على الأرض قدّام مجلس الشعب من كتر التعب el-moḥtaggīn baraš-u ʿal-ʾarḍ qoddām magles eš-šaʿb men kotr et-taʿabLes protestataires sont affalés par terre de fatigue devant l’assemblée du peuple.
s’étalervi يفرش ye-freš
لازم نغسل المفرش لان بقعة الزيت برشت و بقت باينة قوي lāzem neġsel el-mafraš laʾenn_boqʿet ez-zēt baraš-et we baq-et bayna qawiIl faut laver la nappe, car la tache d’huile s’est étalée et est devenue très visible.
paillasse de palmier
المساجين نايمين على البرش el-masagīn naymīn ʿal-boršLes prisonniers dorment sur une paillasse.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023