Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2191/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



دخمس
daḫmes
a-e : ye-daḫmes
Q-a-e
me-daḫmes
daḫmasa

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. obscurci, assombri, sombrePA
انا مبهدل وعينيّ مدخمسة ومش شايف قصادي ana m-bahdel ʿena-yya medaḫmesa we meš šāyef qoṣād-iJe suis crevé. Je n’arrive plus à y voir clair devant moi.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’obscurcir, s’assombrir, faiblir (lumière)vi
اللمبة السهّاري دخمست عشان كده اتكعبلت  el-lamba s-sahhāri daḫmeset ʿašān keda etkaʿbelt La lumière de la veilleuse a baissé, c’est pourquoi j’ai trébuché.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفَعِّلمدخمس مدخمس/me-daḫmes/asombre, faible, bas, assombri (lumière)
نور الصالة مدخمس nūr eṣ-ṣāla me-daḫmesLa lumière de la salle a baissé


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021