Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1989/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتخلع
et-ḫalaʿ
e : yet-ḫeleʿ
et+I
met-ḫeleʿ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se défaire, se dévisservi
الطربوش اللي مركّبه اتخلع وهوّ بيتغدّى eṭ-ṭarbūš elli m-rakkeb-o t-ḫalaʿ we howwa byet-ġaddaLa couronne qu’on lui avait placée s’est décrochée alors qu’il déjeunait.
s’arracher, s’ôter, être tiré, détaché vi يتشال yet-šāl
الدفّاية مش شغّالة شوف لتكون الفيشة اتخلعت ed-daffaya meš šaġġāla šūf lat-kūn el-fīša t-ḫalaʿ-etLe chauffage ne fonctionne pas vérifie que ça ne soit pas la fiche qui s’est arrachée.
s’arracher, sortir de ses gonds, se déboîter (épaule)vt-coi في هـ يطلع ye-ṭlaʿ
الباب اتخلع في إيده el-bāb et-ḫalaʿ fe ʾīd-oLa porte s’est dégondée dans ses mains.
s’arracher, se déboîtervi
قلبي اتخلع من مكانه لمّا شفته qalb-i t-ḫalaʿ men makān-o lamma šoft-oMon coeur a fait un bond dans ma poitrine quand je l’ai vu.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023