Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1853/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



خسّر
ḫassar
a : ye-ḫassar
II
me-ḫassar
taḫsīr

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
perdre, causer la perte de, démolir qqnPA مبوّظ me-bawwaẓ
ماحدّش مخسّر البتّ وتالف أملها غيرك ma ḥadd-eš me-ḫassar el-bett we tālef ʾamal-ha ġēr-akPersonne n’a perdu cette fille et détruit ses espoirs que toi.
avoir fait perdrePA
انت مخسّرني ألفين جنيه في الشغلانة دي enta m-ḫassar-ni ʾalfēn genēh feš-šoġlāna diTu m’as fait perdre deux mille livres dans cette affaire.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire perdre qqch à qqnvt-cod2 ه هـ
القمار خسّره اللي وراه واللي قدّامه el-qomār ḫassar-o elli warā-h w elli qoddām-oLe jeu lui a fait perdre ses biens passés et à venir.
gâter, endommagervt-cod هـ يبوّظ ye-bawwaẓ
كتر فتح وقفل باب التلّاجة حيخسّرها kotr_fatḥ_w qafl_bāb et-tallāga ḥay-ḫassar-haA force de trop ouvrir et fermer la porte du frigo, il va la casser.
ê. utile à un momentvi
اشتري الفستان مش حيخسّر ešter-i el-fostān meš ḥay-ḫassar Achète la robe tu en auras toujours usage.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023