Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1525/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حلج
ḥalag
e : ye-ḥleg
I-a-a
ḥāleg
maḥlūg
ḥalg
ḥelāga
ḥalīg

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
carder, mondervt-cod هـ
لمّا بياخدوا القطن من الفلاحين بيحلجوه الأول قبل ما يغزلوه  lamma bya-ḫd-u l-qoṭn mel-fallaḥīn bye-ḥleg-ū-h el-ʾawwel qabl_ma y-ġzel-ū-h Lorsqu’ils prennent le coton aux paysans, ils commencent par le carder avant de le filer.
fait de carder, monder
بعد حلج القطن بياخدوا البذر ويعصروه عشان يطلّعوا منّه الزيت baʿd_ḥalg el-qoṭn bya-ḫd-u el-bezr we yo-ʿṣor-ū-h ʿašān ye-ṭallaʿ-u menn-o z-zēt Après avoir cardé le coton, on prend les graines et on les presse pour en extraire l’huile.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعولمحلوجمحلوجةmaḥlūg/acardé, mondé
القطن المحلوج بيتكبس في بالات el-qoṭn el-maḥlūg byet-kebes fe balātLe coton cardé est tassé dans des balles.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023