Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1486/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حفي
ḥefi
ā : ye-ḥfa
I-e-ī
ḥāfi ḥafyān
ḥafa
ḥafayān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
marcher nu piedsvi
والله لمّا تحفى ما انا مشتريّة لك جزمة تانية w allahi lamma t-ḥfa m ana me-štereyya l-ak gazma gdīdaMême si tu dois marcher nu pieds, je t’assure que je ne t achèterai pas de chaussures neuves !
s’échiner à, s’efforcer de, faire l’impossiblevi
رجليها حفيت وهي بتدوّر على شقّة تشتريها reglē-ha ḥefy-et we heyya bed-dawwar ʿala šaqqa t-šterī-haElle s’est éreintée à chercher un appartement à acheter.locution (litt. s’est usé les pieds)
s’échiner, s’efforcer vt-coi على هـ
بيقول إنّه حفي على شغل ومش لاقي bey-qūl enn-o ḥefi ʿala šoġl_w meš lāqiIl dit qu’il s’est échiné à trouver du travail et qu’il n’en trouve pas.
s’acharner après qqn pour obtenir qqch, persévérer, s’obstiner, s’entêter àvt-coi ورا ه
حفيت ورا عمّي عشان يجوّزني بنته وبرضو مش راضي ḥefī-t wara ʿamm-ī ʿašān ye-gawwez-ni bent-o w barḍu meš rāḍi Je me suis acharné après mon oncle (paternel) pour qu’il me donne sa fille en mariage, mais il ne veut rien entendre.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فاعلحافي/ةحافيينḥāfi ḥafya ḥafyīnnu-pieds
ماحدّش يمشي حافي فيه إزاز مكسور على الأرض ma ḥadde-š ye-mši ḥāfi fīh ʾizāz maksūr ʿal-ʾarḍQue personne ne marche nu-pieds il y a du verre cassé parterre.
فَعلانحفيان/ة حفيانينḥafyān ḥafyana ḥafyanīnpieds-nus
شفت راجل مسكين قاعد على الرصيف حفيان وكحيان  šof-t rāgel maskīn qāʿed ʿar-raṣīf ḥafyān we kaḥyān J’ai vu un malheureux assis sur le trottoir nu-pieds et exténué.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023