Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1446/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتحضّن
et-ḥaḍḍan
a : yet-ḥaḍḍan
et+II
met-ḥaḍḍan

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
garé contre, près de (trottoir)PP
عربيتك مش متحضّنة كويّس ʿarabīt-ak meš met-ḥaḍḍana kwayyesTa voiture n’est pas bien garée contre le trottoir.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê.serré, rapproché de (trottoir)vi
شارعنا ضيّق وعشان كده العربيّات لازم تتحضّن كويّس جمب الرصيف  šareʿ-na dayyaq we ʿašān keda el-ʿarabeyyāt lāzem tet-ḥaḍḍan kwayyes gamb er-raṣīf Notre rue est étroite et c’est pourquoi les voitures doivent être serrées contre le trottoir.
ê.serré, pris dans les brasvi
العيال الصغيّرين بيتضايقوا لمّا بيتحضّنوا كتير el-ʿeyāl eṣ-ṣoġayyarīn byed-dayq-u lamma byet-ḥaḍḍan-u ktīrLes petits enfants n’aiment pas être trop serrés dans les bras.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023