Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1381/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حسر
ḥasar
o : yo-ḥsor
I-a-a
ḥāser
maḥsūr
ḥasarān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
affligéPP مقهور maqhūr
محسورة على بنتها اللي اتطلّقت بعد سنة واحدة maḥsūra ʿala bent-aha elli ṭ-ṭallaq-et baʿd_ sana waḥdaElle est affligée au sujet de sa fille qui a divorcé au bout d’un an.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
causer des regrets, remplir de regrets, affliger qqnvt-cod هـ يقهر ye-qher
صاحب الشقّة حسر قلبي عليها لمّا باعها لواحد تاني وهرب ṣaḥb eš-šaqqa ḥasar qalbi ʿalē-ha lamma baʿ-ha le wāḥed tāni w herebLe propriétaire de l’appartement m’a brisé le coeur quand il l’a vendu à quelqu’un d’autre et a fui.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021