AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[835] | ʿnḫ-m-Ỉpw | « La vie est dans Akhmim » | ||
[845] | ʿnḫ-Mry-Rʿ-mr(y)-Ptḥ | « Vive Méryrê, l'aimé de Ptah ! » | PN 1, 156, 12 | |
[838] | ʿnḫ-m-zȝ.f | « Le Vivant est sa protection » | PN 1, 064, 07 | |
[858] | ʿnḫ-n.s | PN 1, 065, 10 | ||
[859] | ʿnḫ-n.s-Ppy | « Que Pépy vive pour elle ! » | PN 1, 065, 12 | |
[897] | ʿnḫ-swt | PN 1, 298, 24 | ||
[860] | ʿnḫ.sn | « Qu’ils vivent pour elle ! » | PN 1, 065, 22 | |
[907] | ʿnḫ-kȝ.s | « Vive son ka ! » | PN 2, 271, 23 | |
[911] | ʿnḫ-Gm.n(.j)-m-zȝ.s | « Vive Gm.n(.j)-m-zȝ.s ! » | PN 1, 351, 17 | |
[913] | ʿnḫ-Ttj-mry-Nbty | « Vive Téti, l'aimé des Deux Maîtresses ! » | ||
[745] | ʿ-Ḥr(y)-š.f (?) | « Le bras de Hérichef » (?) | ||
[276] | [...]w | |||
[974] | […]wȝ | |||
[976] | Wȝ-Mnw | « Éloigné est Min » (?) | ||
[992] | Wȝt | « Le chemin » |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020