AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[1317] | Pr(w)-ỉm(.j) | « Celui qui est sorti de moi » | PN 1, 133, 19 | |
[1318] | Prwy | |||
[1300] | Pr-n(.j)-ʿnḫ(.j) ou Pr-n(.j)-ʿnḫ | « Ma vie est sortie pour moi » ou « Le Vivant est sorti pour moi » | PN 1, 133, 24 | |
[1305] | Pr-Nḏw | « Le protecteur est sorti » | PN 1, 133, 29 | |
[1321] | Prt | PN 1, 134, 18 | ||
[1343] | Pshpw | |||
[1356] | Ptḥ-bȝ.f | « Ptah est immanent » | PN 1, 139, 08 | |
[1429] | M[...] wr (?) | M[…] le grand (?) | ||
[1586] | Mr(y)t-Ȝḫtj (?) | « L’aimé(e) d’Akhty » (?) | ||
[1679] | Ms(w).n(.j) (?) | « Celui que j’ai mis au monde » | ||
[1732] | N-ȝrj(.j) | « Je ne serai pas chassé(e) » (?) | ||
[1758] | N-sḏr-kȝ(.j) | « Mon ka ne s’allongera pas » | PN 1, 205, 01 | |
[333] | Ḥtp | PN 1, 257, 22 | ||
[332] | Ḥtp-Wȝḏt | « Satisfaite est Ouadjet » | PN 1, 075, 09 | |
[260] | Zšzšt | « Le sistre » | PN 1, 298, 01 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020