
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [19] |
| Ȝbd[...] (?) | ||
| [24] |
| Ȝbdwt | PN 1, 002, 05 | |
| [43] |
| Ȝḫj | PN 1, 003, 07 | |
| [56] |
| Ỉ[…] | ||
| [57] |
| […]j | ||
| [84] |
| Ỉȝwt | PN 1, 006, 13 | |
| [164] |
| Ỉjy | PN 1, 008, 11 | |
| [163] |
| Ỉj[…]f | ||
| [112] |
| Ỉj-mry | « L’aimé est venu » | PN 1, 009, 16 |
| [109] |
| Ỉj-m-ḥtp | « Celui qui est venu en paix » | PN 1, 009, 02 |
| [124] |
| Ỉj-n(.j)-ẖnmw | « Chnoum m'est venu en aide » | PN 1, 010, 03 |
| [131] |
| Ỉj-nb(.j) | « Mon maître est venu » | |
| [135] |
| Ỉj-r.j | « Celui qui est venu pour moi » | |
| [144] |
| Ỉj-sn(.j) | « Mon frère est venu » | |
| [146] |
| Ỉj-snt(.j)-n(.j) | « Ma sœur m'est venue en aide » |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020