Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire

Catalogue

Pour effectuer une commande, remplissez votre panier puis terminez votre commande. Vous pourrez effectuer un paiement sécurisé et être livré dans le monde entier. J'ai un code promotionnel
To perform an order, fill your cart then proceed the order. You will be driven to a secured page for the electronic payment which includes worldwide shipping fees. I have a promotional code.

Fichiers à télécharger


Les articles des volumes suivants sont vendus sous forme de PDF à télécharger: Bifao et AnIsl : numéros après la barrière mobile; BiEtud: numéros 110, 120, 138, 140, 165 (gratuit), EtudUrb: 9.


2622 notices, page 29 : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263

pdf
BIFAO106_art_05.pdf (0.79 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 106
2006 IFAO
, 16 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Le nom des épouses abydéniennes de Pépy Ier et la formule de serment à la fin de l’Ancien Empire.

Cette étude porte sur la construction et la signification du nom porté par les deux épouses abydéniennes de Pépy Ier :  . Les différentes graphies de ce nom montrent qu’il doit être lu ʿnḫ-n.s-Ppy plutôt que ʿnḫ.s-n-Ppy comme cela avait été précédemment affirmé. La signification de ce nom, comme celle d’autres noms de même nature, est en fait liée à la formule de serment.

Mots-clés : Ancien Empire – onomastique – pyramides de reine – serment.

***

This study deals with the construction and meaning of the name borne by the two Abydene wives of Pepy I:  . The various writings of this name show that it should be understood as ʿnḫ-n.s-Ppy rather than ʿnḫ.s-n-Ppy as previously thought. The meaning of this name, and that of the related ones as well, is in fact connected with the oath formula.

Keywords: Old Kingdom – onomastics – queen pyramids – oath.
pdf
BIFAO106_art_04.pdf (0.58 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 106
2006 IFAO
, 14 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Les désignations de l’aliboufier et du storax en copte.

Abandonnant le terme autochtone nnyb, le copte adopta, pour désigner le styrax et sa résine, trois mots importés : ⲥⲧⲩⲣⲁⲝ, ⲣⲟⲩⲛⲡⲁ et ⲁⲙⲓⲛⲁⲕⲟⲩ. Cette contribution vise à retracer l’histoire de chacun de ces lexèmes et celle de la famille sémantique du styrax en copte.

Mots-clés : Langue copte – lexicographie– emprunts linguistiques – scalæ – styrax – storax – aliboufier.

***

Abandoning the autochthonous nnyb, the Coptic Egyptian adopted, in order to designate the styrax tree and its resin, three imported words: ⲥⲧⲩⲣⲁⲝ, ⲣⲟⲩⲛⲡⲁ and ⲁⲙⲓⲛⲁⲕⲟⲩ. This paper aims to trace back the history of each of these lexemes and that of the semantic family of the styrax in Coptic.

Keywords: Coptic language – lexicography – linguistic borrowings – scalæ – styrax – storax.
pdf
BIFAO106_art_03.pdf (0.99 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 106
2006 IFAO
, 18 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Demotic Inscriptions from the Galleries of Tuna el-Gebel.

L’article est consacré à la publication de 18 inscriptions démotiques provenant des galeries souterraines de la nécropole d’animaux sacrés de Tuna el-Gebel (Ibiotapheion). Ces inscriptions se trouvaient sur la face externe de sarcophages en bois, de sarcophages en céramique et de sarcophages en grès utilisés pour l’enterrement des animaux sacrés dans les galeries.

Mots-clés : Touna el-Gebel – nécropole d’ibis – Époque ptolémaïque – inscriptions démotiques – animaux sacrés – sarcophages d’animaux – onomastique.

***

The present paper is dedicated to publishing 18 demotic inscriptions, from the subterranean galleries of the sacred animals in Tuna el-Gebel (Ibiotapheion). These inscriptions were written on the exterior of wooden coffins, pottery coffins, and limestone sarcophagi that had been devoted to the sacred animals in the galleries.

Keywords: una el-Gebel – Ibis necropolis – Ptolemaic Period – demotic inscriptions – sacred animals – animal sarcophagus – onomastics.
pdf
BIFAO106_art_02.pdf (3.01 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 106
2006 IFAO
, 36 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Hermaphrodite ou parturiente ? Données nouvelles sur les humanoïdes de terre crue en contexte funéraire (Qaret el-Toub, Bahariya 2005).

En 1977 et en 1978, 315 figurines en terre crue furent découvertes dans les fouilles de l’Ifao dans la nécropole de Qila‘ al-Dabba à Balat. Ces objets caractéristiques, d’une taille inhabituelle pour cette catégorie de statuettes (entre 20 et 30 cm), sont comparables à une figurine en terre crue similaire récemment découverte par une équipe de l’Ifao dans la nécropole de Qaret el-Toub, à Bahariya. L’étude du contexte d’invention, à Qaret el-Toub, et les apports de récentes publications, à Balat, permettent de préciser la datation de ces artefacts et de proposer des hypothèses pour en expliquer la fonction. Ces statuettes, qui remontent à la fin de la Troisième Période intermédiaire ou au début de la Basse Époque, pourraient appartenir à la catégorie des figurines de fécondité. Elles étaient peut-être utilisées dans un contexte cultuel pour demander aux « ancêtres efficaces » de la nécropole d’intervenir dans le monde d’ici-bas, par exemple pour obtenir une naissance – une pratique attestée au sein de la civilisation égyptienne ancienne à d’autres périodes et sur d’autres sites.

Mots-clés : Nécropole de Qila‘ al-Dabba – Balat (oasis de Dakhla) – Nécropole de Qaret al-Toub – oasis de Bahariya – Troisième Période intermédiaire – Basse Époque – figurines de fécondité – croyances funéraires – culte des ancêtres.

***

In 1977 and 1978, 315 mud figurines were found in the Ifao excavation at Balat, in a funerary context (Qila‘ al-Dabba); their size was unusually big for this category of objects (between 20 and 30 cm). In 2005, a similar artifact was found in another oasis of the Western desert, in the necropolis of Qaret el-Toub (Bahariya) excavated by Ifao. The study of the stratigraphic context in Qaret el-Toub and recent publications on the work at Balat enable a more precise dating of these objects as well as suggesting some hypotheses about their function. It is possible that these artifacts, dating to the end of the Third Intermediate Period/beginning of the Late Period, belong to the category of the “fecundity figurines” and were used in a ritual context (votive offerings?) by people asking favours or interventions on the part of powerful ancestors of the necropolis (for example to give birth to children)–a practice known in other regions and other periods of ancient Egyptian civilization.

Keywords: Necropolis of Qila‘ al-Dabba – Balat (Dakhla oases) – necropolis of Qaret al-Toub – Bahriya oases – Third Intermediate Period – Late Period – fecundity figurines – funerary beliefs – ancestor cult.
pdf
BIFAO106_art_01.pdf (0.58 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 106
2006 IFAO
, 20 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Les déterminatifs d’édifices funéraires royaux dans les Textes des Pyramides et leur signification sémantique, rituelle et historique.

Dans les Textes des Pyramides (TP), les mots ỉʿ, « monter », « tombe (ascensionnelle) », et sỉʿ « faire monter », sont déterminés par les signes du mastaba « à redans » et du « tronc de pyramide », tandis que les mots dérivés de la racine qrs « enterrer », « sarcophage », ainsi que le mot ḥȝt, « tombe », sont déterminés par un signe « voûté », qui doit être identifié habituellement à un sarcophage, bien qu’il puisse évoquer une tombe. La racine ỉʿ/sỉʿ renvoie à un symbolisme, un rituel et une tombe ascensionnels-solaires ; la racine qrs renvoie à une tradition funéraire chtonienne. À l’époque où les TP furent gravés, l’édifice funéraire royal et ascensionnel était la pyramide. L’article pose la question de savoir si cette réalité textuelle correspond à une réalité historique et architecturale existant avant l’âge des pyramides. L’auteur met en relation les déterminatifs évoqués et les édifices funéraires de la Ire dynastie en Abydos (mastabas d’Umm el-Qaab) et à Saqqâra-Nord (mastabas à redans et « tronc de pyramide » du mastaba 3038).

Mots-clés : Époque thinite – Ancien Empire – Saqqâra-Nord – Abydos – Textes des Pyramides – croyances funéraires – architecture – paléographie – (s)ỉʿ – qrs – « tombe ».

***

In the Pyramid Texts (PT), the words ỉʿ, “ascend”, “(ascendant) tomb”, and sỉʿ, “cause to ascend”, are determined by the signs of the “niched” mastaba and the “pyramid trunk”, while the words derived from the root qrs, “bury”, “sarcophagus”, as well as the word ḥȝt, “tomb”, are determined by a “vaulted” sign, which is usually to be identified with a sarcophagus even though it can also evoke a tomb. The root ỉʿ/sỉʿ speaks about an ascendant-solar symbolism, ritual and tomb; the root qrs speaks about a chthonic funerary tradition. When the PT were first carved, the royal and ascendant funerary building was the pyramid. The following paper questions whether this textual reality expresses an historical and architectural reality in existence prior to the pyramid age. The author relates the discussed determinatives to the First Dynasty funerary buildings in Abydos (Umm el Qaab mastabas) and North Saqqara (niched mastabas and the “pyramid trunk” of mastaba 3038).

Keywords: hinite Period – Old Kingdom – Saqqara-North – Abydos – Pyramid Texts – funerary beliefs – architecture – paleography – (s)ỉʿ – qrs – “tomb”.
pdf
BIFAO105_art_17.pdf (1.78 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 105
2005 IFAO
, 48 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Le temple du Gebel Abou Hassa.
In the southern part of the Suez isthmus, in an area deserted by archaeological missions that had preferred to focus on the military settlements between Qantara and Gaza, J. Clédat unearthed the remains of a Ramessid temple dedicated, according to him, to Hathor and Horus. Examining the blocks of the monument deposed in the storehouse of the museum of Ismaïlia was the starting point of this study to reexamine the material settled in the vicinity of the road to the Sinaï mines and Punt. The monument reveals a shrine housing the great gods of Egypt with a sustained Heliopolitan slant while granting a minor space to an asiatic entity, Rechpou. Discrepancies between real and virtual orientation, between the origins of the divinities mentioned on the stelae in front of the temple and the cultural reliefs, suggest that the monument was designed as a frontier temple between the Orient and Nile valleys.
pdf
BIFAO105_art_16.pdf (3 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 105
2005 IFAO
, 36 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Ouadi es-Sebou’ est. Un village fortifié du groupe C en Nubie.

It was in 1974 that Serge Sauneron, then working near the Nubian temple of Wady es-Sebua discovered opposite the temple, on the eastern shore of the Nile an unknown settlement easily identified as a C-group village. It was a fortified agglomeration situated on the edge of a cliff that overlooked the river.

Built on a plateau of Nubian sandstone, the village was protected on its north, east and south sides by a semi-circular enclosure wall, originally three metres in height with a number of loopholes pierced through it: on the western side, the cliff was impassable. Three gates gave access to homes. Built on a slight slope, these houses or huts, generally rectangular and from two to five metres wide, were constructed of upright slabs of sandstone set into the floor, to the height of about one metre and bound with earth mortar or small stones. The floor was made of beaten earth. The layout of the settlement consisted of groups of huts served by a network of small streets radiating out from the main gate on the east.

The villagers possessed a small number of cattle, cows or sheep, and lived by fishing and hunting. This population seems to have been semi-nomadic as the site showed no evidence of permanent activity.

This village was engulfed by the waters of Lake Nasser in 1975.
pdf
BIFAO105_art_15.pdf (0.36 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 105
2005 IFAO
, 26 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Bjn : de mal en pis.
According to an examination of the uses of the term bjn, this verb–indicating quality–as well as its derivatives provide an account of a process of degradation. As a major word in the vocabulary of evil, it is probable that bjn shows an important aspect of this concept in Ancient Egypt.
pdf
BIFAO105_art_14.pdf (7.43 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 105
2005 IFAO
, 65 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Annales héliopolitaines et fragments de Sésostris Ier réemployés dans la porte de Bâb al-Tawfiq au Caire.
Pharaonic inscriptions reused as part of the pavement of the Fatimid gate now called Bâb al-Tawfiq in Cairo were discovered in 2004 and 2005 during Ifao excavations. Three of them dating to the reign of Senwosret I are published here. These quartzite blocks were cut up and removed in the Middle Ages from the Heliopolitan temples’ area as we can deduce from the texts and especially from the dedication to the Bau Iunu, lords of the Hut-aat. The first document consists of a large slab on which 23 columns of originally, more developed royal annals are partly preserved. The text deals with the endowments granted yearly by the king to the Bau Iunu: for the four remaining years are listed the offerings made to the Heliopolitan gods (cattle, vases, offering tables, statues, sphinxes and cultic implements) and the buildings erected by the king (columned hall, obelisks). The text contains early mention of the goddesses Mut-who-is-under-her-mast and Hathor-Nebethetepet. The two other documents are a left doorjamb inscribed with the royal titulary and the upper part of a monumental round-topped stela decorated with a winged solar disk above the king’s titulary, combined with the names of the Bau Iunu and Atum.
pdf
BIFAO105_art_13.pdf (3.46 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 105
2005 IFAO
, 17 p., gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Hommage d’une princesse saïte à son précepteur.
A fragment of a kneeling statue belonging to Dynasty XXVI (greywacke, height 23 cm) displays a declaration on its back pillar very similar to the one inscribed on the back pillar of another kneeling statue, that of Saft el Henna, dated to Apries (New York, mma 66.99.68 + Cairo cg 895). The name of the owner is not preserved, but it is possible to deduce that the monument was dedicated by a daughter of Psamtek II, Merytnebes, to her tutor, in her later years when she settled at Heracleopolis as priestess of Herishef.
2622 notices, page 29 : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263

Nouveautés