Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

3 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>حنّḥann حنن I-aye-ḥennḥānenḥenneyyaحنون/ة حنيّن/ة حنيّن/ة • devenir tendre, s’attendrir, mollir, s’apitoyer, s’émouvoir • ressentir de la tendresse, s’émouvoir, fondre • se languir de, éprouver de la nostalgie pour qqn • soupirer après qqch, regretter qqch , avoir la nostalgie, rêver de qqch • ê. tendre, affectueux envers qqn, s’occuper de, pourvoir aux besoins de qqn • ê. tendre envers qqn,témoigner de la tendresse, de l’affection  • tendresse, affection
>>حنّنḥannen حنن IIye-ḥannenme-ḥannentaḥnīn• avoir attendri le coeur de qqn, fléchi, amadoué, apitoyé qqn • attendrir le coeur de qqn en faveur de qqn, amadouer, fléchir • attendrir qqn • rassurer, apaiser, tranquilliser une bête (avant la traite)
>>اتحنّنet-ḥannen حنن et+IIyet-ḥannen• ê. rassuré, apaisé avant la traite (animal)


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023