Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>حضنḥaḍan حضن yo-ḥḍonḥāḍenḥaḍn/ḥoḍnحاضن/ ة • tenir dans ses bras, son sein, serrer sur son coeur • tenir, serrer dans ses bras • prendre, serrer qqn dans ses bras, se coller à qqn • enlacer, serrer dans ses bras, ceinturer • période d’incubation
>>حضّنḥaḍḍan حضن IIye-ḥaḍḍanme-ḥaḍḍantaḥḍīn• couver, protéger, veiller sur • s’accrocher à, se coller à qqn, étreindre qqn • s’étreindre, s’enlacer, s’accrocher l’un à l’autre • rapprocher, faire toucher, coller, épouser • protéger
>>اتحضنet-ḥaḍan حضن et+Iyet-ḥeḍen• ê. pris dans les bras • ê. tenu, pris dans les bras
>>اتحضّنet-ḥaḍḍan حضن et+IIyet-ḥaḍḍan• garé contre, près de (trottoir) • ê.serré, rapproché de (trottoir) • ê.serré, pris dans les bras
>>انحضنen-ḥaḍan حضن VIIyen-ḥeḍenen-ḥaḍan=et-ḥaḍan


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023