Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 8/9   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9 référencesreferences



بكّش
bakkeš
e : ye-bakkeš
II
me-bakkeš
tabkīš

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
tromper, bluffervi يبلف ye-bleff
من كتر ما بكّش الناس ما بقتش تصدّقه  men kotr_ma bakkeš en-nās ma baq-et-š_t-saddaq-o Il a tellement l’habitude de bluffer que personne ne le croit plus.
berner, duper, se moquer de qqnvt-coi على ه يفشر yo-fšor
ينتش ye-nteš
يمعّر ye-maʿʿar
ما تبكّشّ عليّ واتكلّم جدّ ma t-bakkeš-š_ʿalay-ya we t-kallem gaddN’essaie pas de me berner, parle-moi sérieusement.
galéjervt-coi على ه
طول الوقت بيبكّش علينا ولا ابو لامعة ṭūl el-waqt_bey-bakkeš ʿalē-na wa la bu lamʿaIl n’arrête pas de raconter des galéjades. Il en fait plus qu’Abou Lamʿa (acteur proverbial pour ses blagues)personnage connu pour ses galéjades. (Saʿa l-qalbak)
galéjervi
ليل نهار بيبكّش  lēl nahār bey-bakkešIl n’arrête pas de galéjer.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023