Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 3/8
suivant following ->
retour liste back to list
8 références references
Racine
Verbe (arabe)
بشّر
Verbe (transl.)
baššar
Mudāriʾ
a : ye-baššar
Forme
II
Participe actif
me-baššar
mo-baššer
Participe passif
mo-baššar
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
recevoir une bonne nouvelle PP
كتير من الصحابة مبشّرين بالجنّة ketīr meṣ-ṣaḥāba mo-baššarīn beg-ganna Le paradis a été annoncé à plusieurs Compagnons du Prophète.
missionnaire PA/n
الأمّ تيريزا من المبشّرين المشهورين el-ʾomm_trēza men el-mobaššerīn el-mašhurīn Mère Thérèse est parmi les missionnaires très connues.
annoncer une bonne nouvelle PA
هوّ اللي مبشّرني بنجاح العملية howwa elli m-baššar-ni b-nagāḥ el-ʿamaleyya C’est lui qui m’a annoncé la réussite de l’opération.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
annoncer une bonne nouvelle vt-cod-coi ه ب هـ
لازم تبشّروها بالخبر الحلو ده lāzem te-baššar-ū-ha bel-ḫabar el-ḥelw da Vous devez lui annoncer cette bonne nouvelle.
الله يبشّرك بالخير allāh ye-baššar-ak bel-ḫēr Que Dieu t’annonce à toi aussi une bonne nouvelle. Locution dite en réponse à la réception d’une bonne nouvelle.
propager, diffuser une religion, évangéliser vt-coi ب هـ
ينشر yo-nšor
فيه رهبان كتير بيلفّوا العالم يبشّروا بدينهم fīh rohbān ketīr bey-leff-u l-ʿālam ye-baššar-u b-den-hom Il y a beaucoup de prêtres qui font le tour du monde pour répandre leur religion.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023