Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
خسّع
Verbe (transl.)
ḫassaʿ
Mudāriʾ
a : ye-ḫassaʿ
Forme
II
Participe actif
me-ḫassaʿ
Participe passif
me-ḫassaʿ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
vané, épuisé, à plat PA
هوّ مخسّع من قلّة الأكل والنوم howwa m-ḫassaʿ men qellet el-ʾakl w en-nōm Il est à plat tellement il mange et dort peu.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. à court de, n’être pas suffisant vi
القماش خسّع معايا وشكلي حاحتاج متركمان el-qomāš ḫassaʿ maʿā-ya
we šakl-i ḥa-ḥtāg metr_ kamān Je n’ai plus assez de tissu, j’ai l’impression qu’il m’en faudra un mètre de plus.
ê. essoufflé, s’essouffler, ê.épuisé vi
صحّتي على قدّي أوّل ما أجري مترين باخسّع ṣeḥḥet-i ʿala qadd-i ʾawwel ma gri metrēn ba-ḫassaʿ J’ai une petite santé dès que je cours deux mètres, je m’essouffle.
ê. poussif, haletant vi
عربيتي بتخسّع في المطالع ʿarabīt-i bet-ḫassaʿ fel-maṭāleʿ Ma voiture est poussive dans les montées.
manquer de, n’être pas suffisant, s’épuiser (argent) vt-coi مع ه
ما يقضّيش ma y-qaḍḍī-š
ماعرفش يشتري كلّ المطلوب عشان الفلوس خسّعت معاه ma ʿref-š ye-šteri koll el-maṭlūb ʿašān el-flūs ḫassaʿ-et maʿā-h Il n’a pas pu acheter tout ce qu’on lui avait demandé parce qu’il n’a pas eu assez d’argent.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعّل مخسّع/ ة مخسّعة
مخسّعين me-ḫassaʿ/ a
meḫassaʿīn pauvre type, mou , ramolli
راجل مخسّع ومامنّوش رجا rāgel me-ḫassaʿ we ma menn-ū-š raga C’est un homme ramolli et on ne peut rien en attendre.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023