Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

7 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>رقىraqa رقى 1I-a-āye-rqirāqiraqw• protéger contre le mauvais oeil lors d’une cérémonie, conjurer • protéger contre le mauvais oeil lors d’une cérémonie, conjurer
>>رقيreqi رقى 2I-e-īye-rqarāqiraqayān• progresser, avancer, s’affiner
>>رقىraqa رقى 2I-a-āye-rqarāqiroḳeyyراقي/ة • faire progresser, avancer
>>رقّىraqqa رقى 2IIye-raqqime-raqqitarqeya• promouvoir qqn • promouvoir qqn
>>اترقىet-raqa رقى 1et+Iyet-reqi• ê. protégé (mauvais oeil)
>>اترقّىet-raqqa رقى 2et+IIyet-raqqamet-raqqi• ê. promu, avoir une promotion • prendre du grade
>>استرقىesta-rqa رقى 1Xyesta-rqamesta-rqiesterqa• demander la protection contre le mauvais oeil


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018