Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

9 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>جلّى جلي 1inusité
>>جلىgala جلي 1I-a-āye-gligāligaly• ê. poli, lustré • avoir fait briller, astiquer • récurer, décaper, astiquer • épiler la mariée • éclaircir (voix)
>>جلىgala جلي 2I-a-āye-gligāligalāʾ• évacuer, quitter • évacuation, départ définitif
>>جلّىgalla جلي 2IIye-gallime-gallitagleyya• manquer un but • manquer, rater qqch
>>اتجلىet-gala جلي 1et+Iet-gala = en-gala
>>اتجلّى اجّلّاet-galla eg-galla جلي 1et+IIyet-gallamet-gallitagalli• brillant, lumineux • se révéler, apparaître, faire une apparition • transfiguration (chr.), révélation
>>استجلىesta-gla جلي 1Xyes-taglimes-tagliestegla • avoir clarifié, mis au grand jour • découvrir, clarifier
>>انجلىen-gala جلي 1VIIye-ngelīme-ngeli•  • se manifester, apparaītre au grand jour • briller, devenir brillant
>>جليطgalyaṭ جليط Q-a-aye-galyaṭme-galyaṭgalyaṭaجلياط / ة • graisse figée  • se figer (graisse) • rendre graisseux, huileux • grossièreté, manque de tact


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018