Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4/4        retour listeback to list
4 référencesreferences



اتأذَّى
et-ʾazza
a : yet-ʾazza
et+II
met-ʾazzi

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. mal à l’aise, s’en vouloir dePA خجلان من نفسه ḫaglān men nafs-o
محرج moḥrag
مرتاح في mertāḥ fī
هو متأذّي من قاعدته اللي طوِّلت عندهم howwa met-ʾazzi men qaʿdet-o elli ṭawwelet ʿand-ohomIl se sent mal à l’aise d’être resté si longtemps chez eux.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. mal à l’aise, ê. blessévt-coi من هـ
خد على خاطره منها ḫad ʿala ḫaṭr-o men-ha
اتقفل من ناحيتها et-qafal men naḥyet-ha
يتجرح من yet-gereḥ men ما سألش فيها ma saʾal-š fī-ha
يطنِّشها ye-ṭanneš-ha ا
اتأذَى من كلامها له et-ʾazza men kalam-ha l-oLes paroles qu’elle lui a adressées l’ont blessé.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023