Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à zin et ṣad

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>أخّد وخِّدʾaḫḫad waḫḫed ءخد ءخذ IIye-ʾaḫḫed ye-waḫḫedme-ʾaḫḫed me-waḫḫed• habituer qqn à • habituer qqn à (prov.)
>>اتّاخِدʾett-āḫed ءخد ءخذ et+IIIyett-āḫed• ê. pris au dépourvu, par surprise • ê.pris malgré soi • ê. effrayé, apeuré • ê. volé, ê. enlevé • ê. pris (décision)  • ê. pris comme prétexte • ê. interpelé
>>اتّخَذett-aḫaz ءخد ءخذ VIIIyett-eḫezmett-eḫezittiḫāz• prendre (décision, mesures)
>>أخََد خَدḫad ʾaḫad ءخد خد ءخذ I-a-ayā-ḫodwāḫidʾaḫd• obtenir un diplôme, un certificat • ê. habitué à qqn ou qqch • se prendre pour qqn, ê. vain • réaliser, remarquer, faire attention • ê. conscient, se rendre compte de qqch.  • prendre qqch • emmener, prendre qqn avec soi • échanger des propos, des idées • mener, porter […]
>>آخِذāḫez ءخذ IIIye-ʾāḫezme-ʾāḫezmuʾaḫza• tenir rigueur à qqn, en vouloir à qqn  • sauf votre respect • pardon, mes excuses,


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 13 avril 2017April 13th 2017