Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

8016 référencesreferences (401 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>أحشرʾaḥšar حشر IVye-ḥšerʾaḥšar=ḥašar
>>اتحشرet-ḥašar حشر et+Iyet-ḥešer• ê coincé, bloqué, immobilisé • se coincer, se bloquer • se fourrer, s’immiscer, s’embourber • s’interposer en faveur de qqn
>>اتحشّرet-ḥaššar حشر et+IIyet-ḥaššar• coincé, tassé, bourré • ê.forcé dans qqch. coincé, enfoncé, bordé • se faufiler, se frayer un passage • enfoncer
>>انحشرen-ḥašar حشر VIIyen-ḥešeren-ḥašar= et-ḥašar
>>حشرجḥašrag حشرج Q-a-aye-ḥašragḥašragaمحشرج • enroué, rauque • devenir enroué, s’enrouer, éraillé
>>اتحشرجet-ḥašrag حشرج Q-et-a-ayet-ḥašraget-ḥašrag=ḥašrag
>>حشّḥašš حشش I-aye-ḥeššḥāšešḥašš• avoir brisé les reins de qqn, ratiboisé, ruiné qqn • tondre (herbe), couper • se gaver, dévorer , bouffer • frapper, casser, briser • faucher, couper (fourrage) pour
>>حشّشḥaššeš حشش IIye-ḥaššešme-ḥaššeštaḥšīšمحشّش/ة • avoir fumé du hachich • fumer, consommer du hachich
>>اتحشّet-ḥašš حشش et+Iyet-ḥašš• avoir été coupé, fauché (herbe)
>>انحشّen-ḥašš حشش VIIyen-ḥaššen-ḥašš=et-ḥašš
>>حشمḥašam حشم I-a-aye-ḥšemḥāšemḥašamān• contrôler, tenir en laisse, maîtriser • tenir qqn, le contrôler, le contenir, faire qu’il se conduise bien, dominer
>>اتحشّمet-ḥaššem حشم et+IIyet-ḥaššemmet-ḥaššem• avoir de la retenue, se conduire avec décence, pudeur, correction, reserve • se tenir correctement, se conduire décemment
>>انحشىen-ḥaša حشى 1yen-ḥešien-ḥaša=et-ḥaša
>>حشىḥaša حشى 1I-a-āye-ḥšiḥāšiḥašwمحشي/ية • avoir farci, fourré qqch • chargé • fourré, farci • remplir, farcir, bourrer, garnir • remplir, boucher, obturer qqch à qqn • charger (arme) • mettre dans la tête de qqn • ce qui remplit qqch, remplissage • farce, remplissage, matelassage, doublure
>>حشّىḥašša حشى 1IIinusité
>>اتحشىet-ḥaša حشى 1et+Iyet-ḥeši• ê. farci, se farcir • ê. comblé, obturé (dent) • ê.bourré, garni, comblé, rempli
>>اتحاشىet-ḥāša حشى 2et+IIIyet-ḥāša• éviter, fuir qqn • éviter, se tenir à l’écart de • éviter qqch • éviter de
>>حصّبḥaṣṣab حصب IIye-ḥaṣṣabme-ḥaṣṣabtaḥṣībمحصّب/ة • attraper la rougeole, la rubéole
>>اتحصّبet-ḥaṣṣab حصب et+IIyet-ḥaṣṣabmet-ḥaṣṣabet-ḥaṣṣab=ḥaṣsab
>>حصدḥaṣad حصد I-a-ayo-ḥṣodḥāṣedḥaṣd• avoir moissonné, récolté • moissonné, récolté  • moissonner, récolter • récolter qqch • faucher, moissonner, récolter
8016 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023