Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5769 référencesreferences (289 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>ترسtaras ترس I-a-aye-trestārestars• ê. plein, bourré • bloquer • coincer • bloquer
>>ترّسtarres ترس IIye-tarresinusité
>>اتّرسet-taras ترس et+Iyet-teres• ê. bloqué, se bloquer
>>ترفسtarfes ترفس Q-a-eye-tarfesinusité
>>اتّرفسet-tarfes ترفس Q-a-eyet-tarfesinusité
>>تركtarak ترك I-a-ayo-troktārektark• négliger, délaisser • perdre l’intérêt à qqch, se retirer du monde
>>اتّركet-tarak ترك et+Iyet-terek• être abandonné, laissé de côté
>>ترمtaram ترم I-a-aye-trem• se casser les dents
>>تََرَّمtarram ترم IIye-tarram• avoir été cassées (dents)  • user, émousser
>>اتّرمet-taram ترم et+Iyet-taram• ê. brisé, se briser, se casser (dent)
>>اتّرّمet-tarram ترم et+IIyet-tarram• s’émousser, s’édenter
>>تروسtarwes تروس Q-a-eye-tarwesinusité
>>اتّروسet-tarwes تروس Q-et-a-eyet-tarwesinusité
>>اتّريقet-taryaq تريق Q-a-ayet-taryaqmet-taryaqtaryaqa• se moquer • moquerie
>>تسّعtassaʿ تسع IIye-tassaʿinusité
>>تعبteʿeb تعب I-e-eye-tʿabtaʿabتعبان/ة تعبان/ة • se fatiguer, souffrir, peiner • souffrir
>>تعبtaʿab تعب I-a-aye-tʿebtāʿebtaʿab• fatiguer qqn, achever, épuiser  • se fatiguer, faire des efforts • fatiguer qqn • fatigue
>>اتعبatʿab تعب IVye-tʿebمتعب/ة • fatiguant, empoisonnant, désagréable
>>استتعبesta-tʿab تعب Xyesta-tʿebmesta-tʿebistetʿāb• considérer qqch comme trop fatigant • considérer qqch comme fatigant
>>تعتعtaʿtaʿ تعتع Q-a-aye-taʿtaʿme-taʿtaʿtaʿtaʿa• bouger, déplacer qqch • déplacer qqch
5769 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018