Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

4772 référencesreferences (239 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>طهرṭeher طهر I-a-aye-ṭharṭāherṭohrطاهر /ة طاهر /ة • ê. (rituellement) pure après les règles, l’accouchement ou des rapports sexuels. • ê. pur (rituellement)
>>طهّرṭahhar طهر IIye-ṭahharme-ṭahhartaṭhīr
>>طاهرṭāher طهر IIIye-ṭaherme-ṭāhermeṭahra
>>اتطهّرet-ṭahhar eṭ-ṭahhar طهر et+IIyet-ṭahhar yeṭ-ṭahhar• ê. aseptisé, désinfecté
>>اتطاهرet-ṭāher eṭ-ṭāher طهر et+IIIyet-ṭāher yeṭ-ṭāher• ê. circoncis • ê. circoncis
>>استطهرesta-ṭhar طهر Xyesta-ṭharmesta-ṭharinusité
>>طهقṭeheq طهق I-e-eye-ṭhaqṭahqānṭahaqānطهقان /ة • en avoir assez, marre,ê. las, excédé
>>طهّقṭahhaq طهق IIye-ṭahhaqme-ṭahhaqtaṭhīq
>>اتطهّقet-ṭahhaq eṭ-ṭahhaq طهق et+IIyet-ṭahhaq yeṭ-ṭahhaqmet-ṭahhaq• ê. agacé, embêté, emmerdé
>>طهمṭaham طهم I-a-aye-ṭhamṭāhemṭahamāninusité
>>اتطهمet-ṭaham eṭ-ṭaham طهم et+Iyet-ṭehem yeṭ-ṭeheminusité
>>انطهمen-ṭaham طهم en+Iyen-ṭeheminusité
>>طهىṭaha طهى I-a-aye-ṭhiṭāhiṭahyclassique voir ṭabaḫ طبخ
>>اتطهىet-ṭaha eṭ-ṭaha طهى et+Iyet-ṭehi yeṭ-ṭahiinusité voir et-ṭabaḫ إتطبخ
>> طوب 1طوبي • couleur brique
>> طوب 2طوباوي /ة • bienheureux, saint homme
>>طوّبṭawwab طوب 2IIye-ṭawwebme-ṭawwebtaṭwīb
>>اتطوّبet-ṭawwab eṭ-ṭawwab طوب 2et+IIyet-ṭawweb yeṭ-ṭawwebje ne saisis pas la différence avec 13241, 13242 HK
>>طاحṭāḥ طوح I-āye-ṭīḥṭāyeḥṭēḥ• ê. énervé, fâché, emporté
>>طوّحṭawwaḥ طوح IIye-ṭawwaḥme-ṭawwaḥtaṭwīḥ
4772 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018