Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

4469 référencesreferences (224 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>اتبظّظet-baẓẓaẓ بظظ et+IIyet-baẓẓaẓ• devenir exorbité
>>بظّمbaẓẓam بظم IIye-baẓẓaminusité
>>بعبصbaʿbaṣ بعبص Q-a-aye-baʿbaṣme-baʿbaṣbaʿbaṣa• mettre le doigt au cul • faire un doigt d’honneur, mettre le doigt au cul • tripoter, mettre le désordre • farfouiller, fouiner • tromperie • tripatouiller, trifouiller
>>اتبعبصet-baʿbaṣ بعبص Q-et-a-ayet-baʿbaṣ• se faire baiser
>>بعبعbaʿbaʿ بعبع Q-a-aye-baʿbaʿme-baʿbaʿbaʿbaʿa• râler, rouspéter
>>انبعثen-baʿas بعث yen-beʿescl. inusité
>>بعتbaʿat بعث I-a-aye-bʿatbāʿetbaʿatān•  • envoyer, expédier • envoyer qqn, qqch • envoyer qqch à qqn • envoyer chercher qqn, faire qqch • 
>>اتبعتet-baʿat بعث et+Iyet-beʿet• ê. envoyé • 
>>بعترbaʿtar بعثر Q-a-aye-baʿtarme-baʿtarbaʿtara• éparpiller, disperser, parsemer • disperser • gaspiller
>>اتبعترet-baʿtar بعثر Q-et-a-ayet-baʿtar• s’éparpiller
>>بعّجbaʿʿag بعج •  •  • défoncer, déformer
>>بعجbaʿag بعج I-a-aye-bʿegbāʿegbaʿagān• défoncer, déformer
>>اتبعجet-baʿag بعج et+Iyet-beʿeg• se cabosser
>>انبعجen-baʿag بعج VIIyen-beʿegenbeʿāg• ê. déformé, défoncé
>>بعججbaʿgeg بعجج Q-a-eye-baʿgegme-baʿgegbaʿgaga• ê. cabossé, gondolé • s’avachir, se déformer
>>بعجرbaʿgar بعجر Q-a-aye-baʿgarbaʿgara• gros, gras, difforme, informe • engraisser, grossir
>>اتبعجرet-baʿgar بعجر Q-et-a-ayet-baʿgar• ê. en désordre, détourné, dérangé • ê. dérangé, désorganisé
>>بعدbeʿed بعد I-e-eye-bʿedboʿdبعيد/ة بعيد/ة بعيد/ة بعيد/ة • s’éloigner, partir • s’éloigner de qqn, qqch • se tenir à distance, s’éloigner de • distance • aberration, chimère, impossibilité
>>بعدbaʿad بعد I-a-aye-bʿedbāʿedboʿd• éloigner, écarter, exclure • éloigner de qqn • 
>>بعّدbaʿʿad بعد IIye-baʿʿad• éloigné, écarté • séparer, éloigner • s’éloigner
4469 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018