Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>اتبطّرet-baṭṭar بطر 1et+IIyet-baṭṭarmet-baṭṭar• mépriser, faire fi, méconnaître • ê.ingrat
>>بطرخbaṭraḫ بطرخ Q-a-aye-baṭraḫbaṭraḫa• ê. charnu, épais, potelé • ê. plein, gonflé • avoir des oeufs • enfler, rendre ventripotent
>>بطشbaṭaš بطش 1I-a-ayo-btošbātešbatšمبطوش/ة • prendre un coup
>>بطشbaṭaš بطش 2I-a-ayo-btošbāṭešbaṭš• toucher, frôler, cogner
>>بطشbaṭaš بطش 3I-a-ayo-btoš• maltraiter, brutaliser • violence, injustice
>>بطّشbaṭṭaš بطش 2IIye-baṭṭaštabṭīš• taché, sali • souiller, salir • se couvrir de taches, se tacheter
>>بطّشbaṭṭaš بطش 3IIye-baṭṭašinusité
>>اتبطشet-baṭaš بطش 1et+Iyet-beṭeš• s’écraser parterre, s’écrabouiller • recevoir un coup
>>اتبطّشet-baṭṭaš بطش 2et+IIye-baṭṭašme-baṭṭaš• se tacheter
>>بطّbaṭṭ بطط I-ayo-boṭṭbāṭeṭbaṭaṭān• s’étaler, s’aplatir • aplatir • décourager, déprimer
>>بطّطbaṭṭaṭ بطط IIye-baṭṭaṭme-baṭṭaṭṭabṭīṭ• aplatir • aplatir • 
>>اتبطّet-baṭṭ بطط et+Iyet-baṭṭ• s’aplatir, s’écraser • ê. aplati
>>اتبطّطet-baṭṭaṭ بطط et+IIyet-baṭṭaṭ• ê. aplati • ê. aplati
>>انبطّen-baṭṭ بطط VIIyen-baṭṭen-baṭṭ=et-baṭṭ
>>بطلbeṭel بطل I-e-eye-bṭalbāṭelboṭlānباطل/ة بطّال/ة • cesser, disparaître, prendre fin • invalidité, nullité
>>بطّلbaṭṭal بطل IIye-baṭṭalme-baṭṭaltabṭīl• cesser • cesser • stopper, arrêter
>> بطن bāṭenباطن/ة باطني بطني/ية باطني الباطن • l’inconscient, interne
• interne
• glouton, gourmand
• le monde des esprits
• sous-louer, sous-traiter
>>بطّنbaṭṭan بطن IIye-baṭṭanme-baṭṭanṭabṭīn• garnir d’une doublure, doubler • badigeonner une surface d’une couche de fond, d’enduit
>>بظّbaẓẓ بظظ I-ayo-boẓẓbāẓeẓbaẓaẓān• ê. exorbités, gonflés • s’écouler • s’écouler, sortir d’un tube(crème, onguent)
>>بظّظbaẓẓaẓ بظظ IIye-baẓẓaẓme-baẓẓaẓ• faire couler • faire sortir
5769 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018