Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5769 référencesreferences (289 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>سرّsarr سرر 1I-aye-sorrsārersurūrمسرور/ة • plaire à, satisfaire, réjouir qqn • se réjouir, avoir plaisir de/que • se réjouir, ê. content, heureux • joie, plaisir, satisfaction • joie, plaisir
>>سرّsarr سرر 2I-aye-serrsārerسرّي / ية سرّي - ية • se contenir, se modérer, se retenir • garder un secret
>>انسرّen-sarr سرر 1VIIyen-sarrmen-sarr• ê. rendu heureux, réjoui par
>>سرّسsarras سرس IIye-sarrasme-sarrastasrīsinusité
>>سرسبsarseb سرسب Q-a-eye-sarsebme-sarsebsarsabaمسرسب /ة • divulguer • laisser passer (liquide, air) • arracher, soutirer des informations, faire parler qqn • fuite (eau, air, renseignement)
>>اتسرسب et-sarseb es-sarseb سرسب Q-et-a-eyet-sarsebmet-sarseb• transpirer, ê. divulgué, s’éventer, filtrer (information) • fuir, s’échapper (liquide) • filer à l’anglaise • fuir, s’échapper (paroles, secret) • filer, disparaître, se volatiliser, s’évaporer
>>سرسعsarsaʿ سرسع Q-a-aye-sarsāʿme-sarsaʿsarsaʿaمسرسع /ة • parler d’un son aigu, perçant, strident • criailler, parler d’un son aigu, perçant, strident • criailler, piailler, avoir une voix stridente • avoir un ton de voix perçant, strident
>>سرطنsarṭan سرطن Q-a-aye-sarṭanme-sarṭen mu-sarṭansarṭanaمسرطن /ة مسرطن /ة • rendre, devenir cancéreux, ê.cancérigène • causer, rendre cancéreux • fait de rendre cancéreux
>> سرع sorʿaسريع /ة سريع /ة • rapidité, vitesse
>>سرّعsarraʿ سرع IIye-sarraʿme-sarraʿ• avoir accéléré, augmenté la vitesse de qqch • dépêcher, hâter, presser  • accroître, augmenter, accélérer (vitesse)
>>أسرعʾasraʿ سرع IVye-sreʿmo-sreʿʾesrāʿمسرع /ة • accélérer, se hâter, se dépêcher • se dépêcher, accélérer
>>اتسرّع et-sarraʿ es-sarraʿ سرع et+IIyet-sarraʿmet-sarraʿtasarroʿمُتَسّرّع /ة • ê. pressé, empressé, rapide, prompt, se presser, se précipiter • ê. pressé, se presser à faire qqch • précipitation, hâte, impatience, presse • hâte, empressement, précipitation
>>أسرفʾasraf سرف IVye-srefmo-srefʾesrāfمسرف /ة مسرف /ة • gaspiller, prodiguer, abuser • trop dépenser, gaspiller • gaspiller qqch • excès, abus, gaspillage • excès, abus de qqch
>>سرفلsarfel سرفل Q-a-eye-sarfelme-sarfelsarfala• avoir surfilé qqch • surfiler • surfiler • surfilage
>>اتسرفلet-sarfel es-sarfel سرفل Q-et-a-eyet-sarfel yes-sarfelمتسرفل /ة متسرفل /ة • ê. surfilé • ê. surfilé • ê. surfilé
>>سرقsaraq سرق I-a-aye-sraqsāreqserqaمسروق /ة مسروق /ة سارق /ة • avoir dérobé, volé • voler, chiper • voler, rafler, piller, chiper • voler • voler, rafler, chiper • chiper, voler • voler, rafler, piquer • priver, retirer, ravir, qqch à qqn • filer, s’écouler, prendre par surprise (temps) […]
>>اتسرقet-saraq es-saraq سرق et+Iyet-sereq yes-sereqmet-sereq• voler, rafler, chiper • ê. volé, raflé, chipé • ê. volé, raflé, chipé • ê. volé, dérobé • ê. dérobé, volé, pillé, chipé
>>انسرقen-saraq سرق VIIyen-sereqen-saraq = et-saraq
>>سرّكsarrak سرك IIye-sarrakme-sarraktasrīkinusité
>>اتسرّك اسّرّكet-sarrak es-sarrak سرك et+IIyet-sarrak yes-sarrakmet-sarrakinusité
5769 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018