Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à zin et ṣad

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 796/3622   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3622 référencesreferences (182 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



جحّر
gaḥḥar
a : ye-gaḥḥar
II
me-gaḥḥar
tagḥīr

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
regarder d’un oeil mauvais, menaçant, dévisagervt-coi لـ ه
ما تجحّرليش كده ma t-gaḥḥar-lī-š kēdaNe me fais pas ces yeux menaçants.
avoir les yeux exorbités, le regard fixevt-cod هـ يحدّق ye-ḥaddaq
هو بيحجّر عينيه لمّا حاجة تخوّفه howwa bey-ḥaggar ʿenē-h lamma ḥāga te- ḫawwef-oSes yeux sont exorbités lorsque quelque chose l’effraye.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 13 avril 2017April 13th 2017