Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 444/4772   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4772 référencesreferences (239 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



بكّ
bakk
o : yo-bokk
I-a
bākek
bakk
bakakān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
lâcher, s’écouler, dégorgervt-cod هـ يطلّع ميتّة ye-ṭallaʿmayyet-o يشرب ميّته ye-šerqb mayyet-o
قطّعي الفراولة وحطّي عليها راق سكّر وسيبيها لغاية ما تبكّ ميّتها qaṭṭaʿ-i l-farawla w ḥoṭṭ-i ʿalē-ha rāq sokkar we sibī-ha leġāyet ma t-bokk_mayyet-haCoupe les fraises en morceaux, couvre-les d’une couche de sucre et laisse-les reposer jusqu’à ce qu’elles dégorgentleur jus.
faire venir les larmes aux yeuxvt-coi من هـ يرغرغ ye-raġraġ
كلامها خلّى الدموع تبكّ من عينيه kalam-ha ḫalla d-domūʿ to-bokk_men ʿenē-hSes paroles lui ont fait venir les larmes aux yeux.
monter au visage(sang), ê. rouge de santévt-coi من هـ
رجعت من رحلة الاستجمام صحّتها بمب و الدمّ حيبكّ من وشّها regʿ-et men reḥlet el-estegmām ṣeḥḥet-ha bomb_we d-dam ḥay-bokk_men wešš-ahaElle est rentrée de cure, elle pétait le feu et son visage était rouge de santé.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018