Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à zin et ṣad

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 373/3622   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3622 référencesreferences (182 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتبطّط
et-baṭṭaṭ
a : yet-baṭṭaṭ
et+II
met-baṭṭaṭ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. aplatiPP
عجينة البيتزا دي مش متبطّطة كويّس ʿagīnet el-bitza di meš met-baṭṭaṭa kwayyesLa pâte de cette pizza n’est pas bien aplatie.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. aplativi
الأرض دي قبل ما تتزرع لازم تتساوى وتتبطّط el-ʾarḍ di qabl_ma tet-zereʿ lāzem t-et-sāwa we tet-baṭṭaṭCe terrain, avant d’être planté, doit être mis à niveau et aplati.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 13 avril 2017April 13th 2017