Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3427/4772   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4772 référencesreferences (239 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



سجّد
sagged
e : ye-sagged
II
me-sagged
tasgīd

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
amadouer, entortillerPA
كان بيضحك عليها ومسجّدها بكلامه الحلو kān bye-ḍḥak ʿalē-ha w m-sagged-ha b kalām-o el-ḥelwIl se moquait d’elle et l’entortillait avec ses belles paroles.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
entortiller, amadouervt-cod ه ياكل عقل حدّ yā-kol ʿaql_ḥadd
ده حلنجي وبيعرف يسجّد أيّ حدّ da ḥalangi we bye-ʿraf ye-sagged ayy_ḥaddC’est un baratineur et il sait comment amadouer n’importe qui.
amadouer, entortiller, faire taire qqnvt-cod ه ياكل عقل حدّ yā-kol ʿaql_ḥadd
ما تفتكرش إنّك حتسجّدني بالكلمتين دول ma te-fteker-š ʾenn-ak ḥa t-sagged-ni be l-kelmetēn dōlNe crois pas que tu vas m’avoir avec ces belles paroles.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018