Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 300/4772   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4772 référencesreferences (239 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتبستف
et-bastef
a-e
a-e : yet-bastef
Q-et-a-e
met-bastef

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
recevoir un savonPP واخد دشّ wāḫed došš
واخد في جنابه wāḫed fe gnāb-o
متهزأّ met-hazzaʾ
شكلها لسّه متبستفة من أبوها بسبب تأخيرها المستمرّ šakl-aha lessa met-bastefa men ʾabū-ha be-sabab taʾḫir-ha el-mostamerrOn dirait qu’elle vient de se faire réprimander par son père à cause de ses retards continuels.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. réprimandé, engueulévi يتهزّأ yet-hazzaʾ
يتبهدل yet-bahdel
بسبب قلّة أدبه اتبستف قدّام الكلّ be sabab qellet ʾadab-o t-bastef qoddām ek-kollIl a été réprimandé devant tout le monde à cause de sa grossièreté.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018