Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 265/4772   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4772 référencesreferences (239 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



برّق
barraq
a : ye-barraq
II
me-barraq
tabrīq
tabrīqa

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
fixer du regard, dévisagerPA مبحلق me-baḥlaq
فيه إيه؟ مبرّق ليه؟ fīh ēh? me-barraq lēh?Qu’est-ce qu’il y a? Pourquoi ouvres-tu des yeux grands comme ça?

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
dévisagervt-coi ل ه يبحلق ye-baḥlaq
ما تبرّقليش كده افهم كلامي كويّس ma t-barraq l-ī-š keda e-fham kalām-i kwayyesNe me dévisage pas comme ça, comprends bien ce que je dis.
regard fixe زغرة zaġra
تبريقة عنيه بتخوّفني tabrīqet ʿenē-h bet-ḫawwef-niLa fixité de son regard me fait peur.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018