Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à sin et ṣad,ṭa,ġayn,fa

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 211/4772   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4772 référencesreferences (239 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



بادل
bādel
e : ye-bādel
III
me-bādel
mobadla

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
rendre, échangerPA رادد rāded
بعد خصام طويل أوّل ما شفته راح مبادلني السلام baʿd_ḫṣām ṭawīl ʾawwel ma šoft-o rāḥ me-badel-ni s-salāmAprès une longue brouille, dès qu’il m’a vu il m’a rendu mon salut.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
échangervt-cod2هـ مع ه/ه هـ ـ
لو مش عاجبك مكانك تبادلني law meš ʿagb-ak makān-ak te-badel-niSi ta place ne te plaît pas, veux-tu l’échanger contre la mienne?
échanger, rendre vt-cod2 ه هـ يردّ التحيّة ye-rodd et-taḥeyya

لازم تبادله التحيّة lāzem te-badl-o t-taḥeyyaTu dois lui rendre son salut.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 16 décembre 2018December 16th 2018