Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

Une référenceOne reference     ToutAll



اتسجّد
et-sagged yes-sagged
e : yet-sagged yes-sagged
et+II
met-sagged

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. entortilléPP
انت مقتنع بجدّ ولّا متسجّد بكلمتين enta mo-ḳtaneʿ be gadd_walla met-sagged be kelmetēnEst-ce que tu es vraiment convaincu ou est-ce qu’on t’a entortillé?

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
amadouer, entortillervi يتّاكل عقله yett-ākel ʿaql-o
لأ انا مش من اللي بيتسجّدوا laʾ ana meš m elli byet-sagged-uJe m’excuse, je ne suis pas le genre de personne qu’on amadoue./que l’on fait taire
mettre parterre, réduire à néantvt-cod ه
عامل فيها سبع البرومبة وأيّ رنّة كعب بتسجّده ʿāmel fī-ha sabʿ el-bromba we ʾayy_rannet kaʿb_bet-sagged-o Il fait le fort Halles mais le moindre son de hauts talons le met parterre. fort des Halles?
mollir, flanchervt-coi ب هـ
الأب اتسجّد بكلام ابنه وسابه يخرج el-ʾabb et-sagged be kalām ʾebn-o w sāb-o yo-ḫrogLe père a flanché devant les arguments de son fils et l’a laissé sortir.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018