Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 641/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتّعتع
et-taʿtaʿ
a-a
a : yet-taʿtaʿ
Q-et-a-a
met-taʿtaʿ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
se mouvoir, bouger, se déplacerPA متحرّك ّmet-ḥarrak
متّحتح met-taḥtaḥ
مهما تعمل والله مانا متّعتع من هنا mahma teʿmel w allāhi m ana met-taʿtaʿ men henaQuoi que tu fasses, je te jure que je ne bougerai pas d’ici.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
bouger, se déplacervi يتّحتح yet-taḥtaḥ
يتحرّك yet-ḥarrak
يتزقّ yet-zaqq
يتّاخر-yet-tāḫer
حاول يجري بس رجله ماتّعتعتش من مكانها ḥāwel yegrī bass_regl-o mat-taʿtaʿ-et-š men makan-haIl a essayé de courir, mais il n’a même pas réussi à bouger le bout du pied.
bouger, s’en aller كبس على نفس حدّ kabas ʿala nafas ḥadd يتحرّك yet-ḥarrak يلزق ye-lzaq
حماته فضلت قاعدة عنده وماتّعتعتش  ḥamāt-o feḍl-et qaʿ da ʿand-o we ma t-taʿtaʿ-et-šSa belle-mère est restée chez lui sans décoller.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023