Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 618/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتَّرجِم
et-targem
a e
a-e : yet-targem
Q-et-a-e
met-targem

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. traduit PP
الكتاب ده متّرجم لكذا لغة ek-ketāb da met-targem le-kaza loġa Ce livre a été traduit en plusieurs langues.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se réaliser, se traduirevt-coi ل هـ احلامه اتحقّقت-aḥlām-o et-ḥaqqaqet
أحلامه إتّرجمت لواقع  ʾaḥlām-o t-targem-et le-wāḳeʿ Ses rêves ont été réalisés.
ê. compris , interprétévi
علي فكرة أنا متضايقة لأن موقفي اترجم غلط Au fait, je suis contrariée, car ma position a été mal comprise.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023