Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5640/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



علي
a : ye-ʿla
I-e-ī
ʿāli
ʿeleww
ʿoloww

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’élevervi
عشان ما نعلا ونعلا ونعلا لازم نطاطي نطاطي نطاطي... ʿašān ma ne-ʿla w ne-ʿla w ne-ʿla lāzem ne-ṭāṭi ne-ṭāṭi ne-ṭāṭiPour nous élever haut, encore plus haut, encore plus haut, nous devons nous courber, encore plus bas, encore plus bas, encore plus bas ... Sayyed Darwich « opérette el-ešra eṭ-ṭayyeba »
arriver, parvenirvi
اللي علي علي يا سيدي elli ʿeli ʿeli ya sīd-iCelui qui est arrivé est arrivé mon vieux !locution
monter, gonfler, lever (pâte)vi يهبط ye-ḥbaṭ
ما تفتحيش على الكيكة غير لمّا تلاقيها عليت ma te-ftaḥ-īš ʿak-kēka ġēr lamma t-laqī-ha ʿely-etN’ouvre pas le four avant de voir la pâte du gâteau monter.
élever la voix, hausser le tonvi
صوتك ما يعلاش قدّامي ṣōt-ak ma ye-ʿlā-š qoddām-iNe hausse pas le ton avec moi !
construire plus hautvt-coi ب هـ يطلع ye-ṭlaʿ
انتو حتعلوا بالدور الخامس وللا إيه ent-u ḥate-ʿl-u bed-dōr el-ḫāmes walla ʾēhVous allez construire un cinquième étage ou quoi ?
parvenir, accéder, arriver à qqchvt-coi على ه
خلاص يا سيدي علي علينا وما حدّش عارف يكلّمه ḫalāṣ ya sīd-i ʿeli ʿalē-na w ma ḥādde-š ʿāref ye-kallem-oC’est fini mon vieux, il est parvenu au sommet et personne ne peut l’approcher.
ê. remonté, hors de soivi خدته الجلالة ḫad-et-o eg-galāla
عليت معاه وراح شاتم في المدير نفسه وهوّ قاعد ʿely-et maʿā-h we rāḥ šātem fel-modīr nafs-o w howwa qāʿedIl était tellement remonté qu’il a insulté le directeur en face. locution

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فاعلعالي / يةعاليةʿāli / ʿalyahaut, élevé
السلّم عالي قوي أنا مافييّش نفس أطلع  es-sellem ʿāli qawi ana ma fe-yyī-š nafas ʾaṭlaʿL’escalier est très haut, je n’ai pas la force de le monter.
فاعِلعاليʿāliélevé
ضغطها عالي ḍaġṭ-aha ʿāliSa tension artérielle est élevée.
فاعِلعالي / يةعاليةʿāli / ʿalya ʿalyade bonne humeur, d’humeur joyeuse
ده انت مزاجك عالي قوي da nta mazag-ak ʿāli qawiTe voilà d’une très bonne humeur.
فاعِلعالي / يةعاليةʿāli / ʿalya ʿalyaélevé, haut, fort
صوت المزّيكا عالي قوي وطّيها شويّة sōt el-mazzīka ʿāli qawi waṭṭī-ha šwayyaLe son de la musique est très fort, baisse-le un peu.
فِعليعلوي / يةعلويّةʿelwi / ʿelweyya ʿelweyyasupérieur, du haut
حتاخد الكوبري العلوي حتلاقي نفسك وصلت ḥatā-ḫod ek-kobri l-ʿelwi ḥat-lāqi nafs-ak waṣal-tTu vas prendre le pont du haut et là, tu seras arrivé.
فعّيليعلّيويʿellēwihaut placé, fortuné
دول ناس علّيوي قوي واحنا مش قدّهم dōl nās ʿellēwi qawi we ḥna meš qadd-ohomCe sont des gens haut placés et nous ne sommes pas à leur niveau.
فَاعِلعالي / يةعاليةʿāli / ʿalya ʿalyahaut, élevé
انت مقامك عالي بأخلاقك وبكرمك enta maqām-ak ʿāli b ʾaḫlāq-ak we b karam-akTu as une place élevée due à ton sens moral et ta générosité.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023