Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5556/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتعافى
et-ʿāfa
ā : yet-ʿāfa
et+III
met-ʿāfi

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. sain, en bonne santéPA
...ما لقتش جدع متعافي وحافي وماشي يقشّر خسّ... ma laq-et-š_gadaʿ met-ʿāfi w ḥāfi w māši y-qaššar ḫass...je n’ai pas trouvé un vrai homme, en bonne santé , nu-pieds... et qui marche en épluchant de la salade... poème de Beram el Tonsi «ḥatgan»

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
braver, défier qqnvt-coi على ه
ما تتعافاش عليّ سيب إيدي ma tet-ʿafā-š ʿala-yya sīb ʾīd-iN’essaie pas de me braver, lâche-moi la main.
forcer sur qqchvt-coi على هـ
هيّ الأكرة اتكسرت إزّاي أكيد اتعافيت عليها heyya l-ʾokra t-kasar-et ʾezzāy ʾakīd et-ʿafē-t ʿalē-haComment la poignée de la porte s’est brisée ? Certainement tu as forcé dessus.
recouvrer la santé, guérir, se rétablirvi يخفّ ye-ḫeff
ابتدى يتعافى عشان سمع كلام الدكتور ebtada yet-ʿāfa ʿašān semeʿ kalām ed-doktōrIl a commencé à se rétablir parce qu’il a obéi au médecin.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023