Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5406/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اعتزّ
eʿtazz
a : ye-ʿtazz
IX
mo-ʿtazz

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. attaché à qqchPA
هيّ معتزّة قوي بالسلسة دي عشان بتاعة مامتها الله يرحمها heyya mo-ʿtazza qawi bes-selsela di ʿašān betāʿet mamet-ha allāh ye-rḥam-haElle est très attachée à cette chaîne parce que c’est celle de sa défunte mère que Dieu l’aie en sa miséricorde.
ê. imbu, infatué de sa personnePA
هوّ معتزّ بنفسه جدًّا  howwa mo-ʿtazz_b-nafs-o geddanIl est très imbu de sa personne.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. attaché fortement à qqch, tenir à qqchvt-coi ب هـ
انا باعتزّ بصداقته وباحبّه  ʾana ba-ʿtazz_b ṣadaḳt-o w ba-ḥebb-oSon amitié m’est précieuse et je l’aime.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023