Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à zin et ṣad

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 53/3622   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3622 référencesreferences (182 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



ʾāsef
ma-ʾsūf
ʾasaf

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
vie ruinée, jeunesse gâchéePP الغلبان el-ġalbān
el-maskīn المسكين
الفرحان بشبابه el-farḥān be-šabāb-o
فلان المأسوف على شبابه ضيّع حياته هدر fulān el-maʾsūf ʿala šabāb-o ḍayyaʿ ḥayāt-o hadarUntel a gâché sa jeunesse et ruiné sa vie.locution
regretterPA ندمان nadmān
نادم nādem
آسف على اللى حصل منّي ʾāsef ʿala-lli ḥaṣal men-niJe regrette ce que j’ai fait.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
malheureusementmaṣdar
للأسف ما قدرش ييجي lel-ʾasaf ma qder-ši yīgiMalheureusement, il n’a pas pu venir!locution


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din
Version 1, données dudata date 13 avril 2017April 13th 2017