Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4738/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast




Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فِعْليصيفيṣēfirelatif à l’été, d’été
باحبّ البرتقان الصيفي ba-ḥebb el-bortoqān eṣ-ṣefiJ’aime les oranges d’été.
فِعْليصيفي ṣēfid’été (vêtements)
محتاجة شويّة هدوم صيفي me-ḥtāga šwayyet hudūm ṣēfiJ’ai besoin de quelques vêtements d’été.
فِعْليصيفي ṣēfihabillé, vêtu en été
معقول انت لابس صيفي في البرد ده maʿqūl enta lābes ṣēfi fel-bard_da Ce n’est pas possible que tu sois habillé comme en été par un froid pareil !
فِعْليصيفيṣefīestival, d’été
حطّ في بطنك بطيخة صيفي ḥoṭṭ_f baṭn-ak baṭīḫa ṣefīNe vous inquiétez pas, soyez confiant (lit. Mettez-vous dans le ventre une pastèque d’été).


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023