Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4569/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتصرع
et-ṣaraʿ eṣ-ṣaraʿ
e : yet-ṣereʿ yeṣ-ṣereʿ
et+I
met-ṣereʿ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. enragé, fou, démentvi
مالك بتاكل بسرعة كده ليه انت اتصرعت ولّا إيه  māl-ak betā-kol be sorʿa keda lēh enta s-saraʿ-t walla ʾēh Pourquoi manges-tu si vite? Tu es enragé ou quoi ?
ê. effrayé,avoir peur, paniquer, s’affoler, ê. affolévt-coi على ه
اتصرعت على ابنها الصغيّر لمّا وقع من على السرير  et-ṣaraʿ-et ʿala bn-aha eṣ-ṣoġayyar lamma weqeʿ men ʿas-serīrElle a paniqué lorsque son petit garçon est tombé du lit.
se précipiter, se ruer, se jeter sur, perdre la têtevt-coi على هـ
الناس اتصرعت على حاجة رمضان en-nās es-saraʿ-et ʿala ḥaget ramaḍānLes gens se sont rués sur les friandises de Ramadan.
ê. effrayé, apeurer, affolévt-coi من هـ
بنتي اتصرعت من صوت الميكريفون bent-i s-saraʿ-et men ṣōt el-mekrifōnLe bruit du micro a fait sursauter ma fille.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023