Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4510/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتصحّح
et-ṣaḥḥaḥ eṣ-ṣaḥḥaḥ
a : yet-ṣaḥḥaḥ yeṣ-ṣaḥḥaḥ
et+II
met-ṣaḥḥaḥ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. corrigéPP
الكراريس دي متصحّحة بلهوجة ek-kararīs di meṣ-ṣaḥḥaḥa b lahwaga Ces cahiers ont été corrigés à la va vite.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. corrigé, rectifié, amendévi
الامتحانات اتصحّحت el-emteḥanāt eṣ-ṣaḥḥaḥ-etLes examens ont été corrigés.
ê. corrigé, amendé, rectifiévi
الأوضاع دي غلط ولازم تتصحّح el-ʾawḍāʿ di ġalaṭ we lāzem teṣ-ṣaḥḥaḥCette situation est malsaine, il faut y remédier.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مِتفَعِّلمتصحّح/ةمتصحّحةmet-ṣaḥḥaḥ/a met-ṣaḥḥaḥa corrigé, rectifié
ما تلخبطش الكراريس المتصحّحة على اللي لسّه ما اتصحّحتش  ma t-laḫbaṭ-š ek-kararīs el-met-ṣaḥḥaḥa ʿala elli lessa ma t-ṣaḥḥaḥet-šNe mélange pas les cahiers qui ont été corrigés avec ceux qui ne l’ont pas été.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023