Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2496/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



دوحس
dōḥas
ō-a : ye-dōḥas
Q-ō-a
me-dōḥas

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir un panarisvi
صباع رجلي دوحس لمّا دخلت فيه شوكة ṣobāʿ regl-i dōḥas lamma daḫal-et fī-h šōkaJ’ai un panaris depuis qu’une épine m’est rentrée dans l’orteil.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مِفُعلَلمدوحسمدوحسةme-dōḥas me-doḥsamalheur ! calamité !
يا نهار مدوحس المطرة غرّقت الأنفاق ya nhār me-dōḥas el-maṭara ġarraq-et el-ʾanfāqQuelle calamité ! La pluie a envahi les tunnels.
مِفُعلَلمدوحسمدوحسة - مدوحسينme-dōḥas me-doḥsa me-doḥsīnavoir un panaris
صباعي مدوحس من ساعة ما اتزنق في الباب ṣobāʿ-i m-dōḥas men sāʿet ma t-zanaq fel-bābJ’ai un panaris au doigt depuis qu’il s’est coincé dans la porte.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023