Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2359/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



دفي
defī
ā : ye-dfa
I-e-ī
dafa
dafayān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se réchauffer, devenir chaud, se revivifiervi
قرّب من النارعلشان تدفى qarrab m en-nār ʿašān te-dfaApproche du feu pour te réchauffer.
se réchauffer, devenir chaud vi
إيديّ دفيت لمّا لبست الجوانتي  ʾed-ay-ya defy-et lamma lebes-t el-gowantiMes mains se sont rechauffées quand j’ai mis les gants.
chaleur, fait d’être au chaud
الدفا عفا والبرد لحّاس القفا ed-dafa ʿafa w el-bard laḥḥās el-qafaEtre au chaud mène à la bonne santé tandis que le froid lèche la nuque.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فعلاندفيان/ةدفيانين dafyān/a dafyanīnê. au chaud, ê. riche
الجوّ برد بسّ انا دفيان eg-gaww bard bass ana dafyānIl fait froid mais je suis auchaud / je suis riche.
ده واحد دفيان ومريّش da wāḥed dafyān we mrayyešC’est un type vraiment riche.
جيبه دفيان من الفلوس geb-o dafyān men el-folūsSes poches sont remplies d’argent (chauffées par l’argent qui s’y trouve).
فعلاندفيان/ةدفيانينdafyān/a dafyanīnriche
هيّ عايزة عريس دفيان وملو هدومه heyya ʿayyza ʿarīs dafyān we malw hudūm-oElle veut un prétendant riche et respecté.
فعلاندفيان/ةدفيانين dafyān/a dafyanīnê. au chaud, ê. riche
بنتولد دفيانين بنتولد صافيين بنتولد صادقين benet-weled dafyan-īn benet-weled ṣafy-īn benet-weled ṣadq-īnNous sommes nés au chaud, nous sommes nés limpides (innocents), nous sommes nés honnêtes.
فعلاندفيان/ةدفيانين dafyān/a dafyanīnê. au chaud, ê. riche
اللى عايز ياكل سمك صح يروح شارع الطباخين في بحري يسأل على فرج... ويبقى جيبه دفيان أوي لإنّه أغلى محل سمك في مصر elli ʿāyez ya-kol samak ṣaḥ ye-rūḥ šāreʿ eṭ-ṭabaḫ-īn fe baḥari ye-sʾal ʿala farag we ye-bqa geb-o dafyān ʾawi le-ʾann-o ʾaġla maḥal_samak fe maṣrCelui qui veut vraiment manger du poisson qu’il aille rue El Tabakhin ( Rue Des Cuisiniers ) à Bahari et cherche Farag. Il doit avoir les poches pleines car c’est le resto de poisson le plus cher d’Egypte.
فاعلدافي/ةدافيينdāfi ḍafya dafyīnchaud, tiède
الجوّ دافي النهارده والسماء صافية eg-gaww dāfi n-naharda w es-sama ṣafyaIl fait doux aujourd’hui et le ciel est clair.
فاعلدافي/ةdāfi ḍafya dafyīnchaud, tiède
أنا باحبّ الشاي دافي لا سخن ولا بارد ʿana ba-ḥebb eš-šāy dāfi la soḫn wala bāredJ’aime le thé tiède, ni chaud, ni froid.
فاعلدافي/ةدافيينdāfi ḍafya dafyīnfiévreux, chaud
الولد صحي دافي شويّة فقست له الحرارة el-walad ṣeḥ-i dāfi šwayya fa qest l-o l-ḥarāraLe petit s’est réveillé un peu fiévreux, alors j’ai pris sa température.
فاعلدافي/ةدافيينdāfi ḍafya dafyīnchaleureux, cordial
بيتهم صغيّر ودافي وروحه حلّوة bet-hom ṣoġayyar we dāfi w roḥ-o ḥelwaLeur maison est petite et accueillante et a une atmosphère chaleureuse.
فاعلدافي/ةدافيينdāfi ḍafya dafyīntendre, chaud
الحزين محتاج حضن دافي يضمّه elḥazīn me-ḥtāg ḥoḍn dāfi yeḍomm-oQuand on est triste on a besoin de quelqu’un de tendre qui nous serre dans ses bras.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023