Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1976/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



خلّص
ḫallaṣ
a : ye-ḫallaṣ
II
me-ḫallaṣ
me-ḫallaṣ
taḫlīṣ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir fini, achevéPA
ارحم نفسك انت مخلّص تلت علب سجاير لحدّ دلوقت erḥam nafs-ak enta m-ḫallaṣ talat ʿelab sagāyer le ḥadd_ delwaqtiPrends pitié de toi! Tu as liquidé trois paquets de cigarettes jusqu’à maintenant.
celui qui sépare des adversairesPA
ما ينوب المخلّص إلا تقطيع هدومه ma y-nūb el-me-ḫallaṣ ʾella taqṭīʿ hodūm-oTout ce que gagne celui qui sépare deux adversaires qui se bagarrent est d’avoir ses vêtements déchirés.proverbe

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
finir, achever, terminer qqchvt-cod هـ
لسّه ما خلّصتش مذاكرة lessa ma ḫallaṣ-te-š mozakra Je n’ai pas encore fini de réviser.
s’entretuer, s’écharper, se massacrer, s’exterminervt-coi على ه
الاتنين خلّصوا على بعض el-etnēn ḫallaṣ-u ʿala baʿḍLes deux se sont entre tués.
débarrasser, libérer, sauver devt-cod-coi ه من ه
خلّصوني من المجنون ده ḫallaṣ-u-ni mel-magnūn daDébarrassez-moi de ce fou.
épuiser, aller jusqu’au bout devt-coi-cod في ه هـ
خلّصت فيك كلّ الكلام يا معلّم القلب الغرام... ḫallaṣ-t_fī-k koll ek-kalām ya mʿallem el-qalb el-ġarām...J’ai tout dit de toi, toi le maître de mon coeur en amour.Chanson de Amr Diyab
achever, finirvt-coi على هـ
الجراد خلّص على الأخضر واليابس eg-garād ḫallaṣ ʿal-ʾaḫḍar we l-yābesLes sauterelles ont dévoré le vert et le sec.
fait de se libérer, remise de dette
أخد منّه الساعة تخليص حقّ ʾa-ḫad menn-o s-sāʿa taḫlīṣ ḥaqqIl a pris sa montre en échange de ses dettes.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مِفَعّلمخلّص/ةمخلّصينme-ḫallaṣ/aqui a de la ressource
ده واد مخلّص وما بيقفش قدّامه حاجة da wād me-ḫallaṣ we ma be yo-qaf-š qoddām-o ḥāgaC’est un gars qui a de la ressource; rien ne l’arrête.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023