Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1726/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتخبط
et-ḫabaṭ
e : yet-ḫebeṭ
et+I
met-ḫebeṭ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se cognervt-coi في هـ
الولد اتخبط في الكرسي وهو بيلعب el-walad et-ḫabaṭ fek-korsi w howwa bye-lʿabLe petit s’est cogné dans la chaise en jouant.
ê. cognévi
العربيّة اتخبطت من ورا el-ʿarabeyya t-ḫabaṭ-et men waraLa voiture a été cognée à l’arrière.
ê. aveuglevt-coi في هـ يتطسّ في نظره yeṭ-ṭass_f naẓar-o
هو كان اتخبط في عينيه عشان يتجوّز الستّ الوحشة دي howwa kān et-ḫabaṭ fe ʿnē-h ʿašān yet-gawwez es-sett el-weḥša dill n’y voyait pas clair pour épouser cette horrible femme ?locution
perdre la raisonvt-coi في هـ يتجنن yet-ganen يتلطش yet-leṭeš
ده أكيد اتخبط في دماغه عشان يطلّق أم عياله  da ʾakīd et-ḫabaṭ fe dmāġ-o ʿašān ye-ṭallaq ʾomm_ʿyāl-o ll a sûrement dû perdre la raison(lit : prendre un coup à la tête) pour répudier la mère de ses enfants !locution
ê. volé, piquévi يتنشل yet-nešel
يتلطش yet-leṭeš
يتعلّق yet-ʿallaq
محفظتي اتخبطت في الأتوبيس maḥfaẓt-i et-ḫabaṭ-et fel-otobīsMon portefeuille a été volé dans l’autobus.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023