Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 1462/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
حفر
Verbe (transl.)
ḥafar
Mudāriʾ
o : yo-ḥfor
Forme
I-a-a
Participe actif
ḥāfer
Participe passif
maḥfūr
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir creusé, fait un trou PA
أكيد هوّ اللي حافرلك الحفرة دي عشان يوقّعك فيها ʾakīd howwa elli ḥāfer l-ak el-ḥofra di ʿašān ye-waqqaʿ-ak fī-ha C’est sûr, c’est lui qui t’a tendu ce piège afin que tu y tombes.
creusé, gravé, sculpté PP
كلامه لسّه محفور في مخّي ومش ممكن أنساه kalām-o lessa maḥfūr fe moḫḫ-i w meš mo-mken a-nsā-h Ses paroles sont encore gravées dans ma mémoire et je ne peux pas les oublier.
gravé, entaillé, sculpté PP
منقوش manqūš
إسمها محفور على الخاتم اللي هيّ لابساه ʾesm-aha maḥfūr ʿal-ḫātem elli heyya labsā-h Son nom est gravé dans la bague qu’elle porte.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
creuser, faire des trous, forer vt-cod هـ
يدقّ yo-doqq
البدو في الصحرا بيشربوا من الآبار اللي بيحفروها el-badw feṣ-ṣaḥara bye-šrab-u mel-ʾābār elli byo-ḥfor-ū-ha Les bédouins dans le désert boivent l’eau des puits qu’ils creusent.
graver, entailler, buriner, sculpter vt-coi على هـ
ينقش yo-nqoš
في خان الخليلي فيه صنايعيّة فنانين بيحفروا على النحاس أو الخشب أو الجلد fe ḫān el-ḫalīli fīh ṣanayʿeyya fannanīn byo-ḥfor-u ʿan-naḥās ʾaw el-ḫašab ʾaw eg-geld Au Khan Khalil,il y a des artisants artistes qui gravent le cuivre, sculptent le bois ou le cuir.
creuser un trou, tendre ( chausse-trappe, piège) vt-cod هـ
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها
man ḥafar ḥofra le ’aḫī-h weqeʿ fī-ha Quiconque creuse un piège pour son frère, y tombe. proverbe
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023