Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1316/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حرّص
ḥarraṣ
a : ye-ḥarraṣ
II
me-ḥarraṣ
taḥrīṣ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. attentif, sur ses gardesvi
المثل بيقول حرّص ولا تخوّنش el-masal bey-qūl ḥarraṣ wala t-ḫawwen-šLe proverbe dit:”Sois vigilant et ne sois pas méfiant.”proverbe
faire attention à, ê. sur ses gardesvt-coi على ه
حرّص على أخوك الصغيّر وماتسيبش إيده ḥarraṣ ʿala ḫū-k eṣ-ṣoġayyar we ma t-seb-š_ʾīd-oFais bien attention à ton petit frère et ne lui lâche pas la main.
prendre garde, se prémunir contre qqnvt-coi من ه
لازم تحرّص من الشخص ده وماتحكيش قدّامه أيّ حاجة أصله نمّام قوي  lāzem te-ḥarraṣ meš-šaḫṣ da we ma te-ḥkī-š qoddām-o ʾayy_ḥāga ʾaṣl-o nammām qawiPrends garde à ce type et ne dis rien devant lui. C’est une mauvaise langue.
ê. sur ses gardes, attentif à, soucieux de vt-coi-coi على هـ من ه يتبّت على ye-tabbet ʿala
في زحمة المولد بنحرّص على اللي في جيوبنا من النشّالين fe zaḥmet el-mūled ben-ḥarraṣ ʿal elli fe gyob-na men-naššalīnDans la foule du mouled, nous sommes attentifs à nos poches de crainte des pick-pockets.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023